Modo de dir

An modo de dir al ze na frase o na locusion dal senso particolar proprio de na lengua specifica, e la so tradusion leteral 'te un nantra lengua no la ga an senso logico e la ciama, par esser intendesta, na tradusion logica.
In altre parole la ze na frase che no la pol ciapar al so signifegà da la conbinasion lessical de i elementi del descorso, ma da la interpretasion che i parlanti i ze usadi a cavarghe.

EsenpiCànbia

  • es: Sbassa la cresta, e al so senso logico al è: no sta a farte veder massa inportante.
  • es: ndar 'te i schit, e al so senso logico al è: malarse de un brut mal, restar infermi.
  • es: Cener cont par la spina e spander par al cocon, e al so senso logico al è: cener cont aonde che no ghe oree par po' spender tanti schei aonde che no ocor.
  • es: Pjoer a sece reverse e al so senso logico al è: pjoer tant.

La tradusion de i modi de dirCànbia

Tante olte an modo de dir al ze fadigoss da traduser par altre parlade, e la tradusion logica la richiede al uso de perifrasi anca longhe.

[ciarimento dimandà].

Secondo John Saeed, se trata de parole che, ligade insieme, le se ga fissà te el tenpo te na espresion fossilizada[1]

Voci colegadeCànbia

Modi de dirCànbia

ACànbia

  • Al pjou a sece reverse = al pjou tant
  • Al Sol al magna le ore = al tenpo al passa

BCànbia

CCànbia

  • Cener cont par la spina e spander par al cocon = spidociar te le spese pisole e necessarie sensa meterghe la testa, par po' dopo spender tanto par remedjarghe

DCànbia

  • desmentegarse de tirar al fià = morir

ĐCànbia

ECànbia

  • El salto dea quàia = vegner fora da la mona
  • Entro par na recia e fora par quelaltra = no scoltar
  • Er le man de stopa = no esser boni de cener o manovrar qualcossa te le man
  • Erghen pjene le braghe o erghen pjene le bale o erghen pjeni i cojoi = esser stufi

FCànbia

  • Far fin fun = esser tanto svelti
  • Far rece da marcante = no scoltar

GCànbia

HCànbia

ICànbia

JCànbia

LCànbia

  • Ligar al muss aonde che ol al paron = far quel che diss al paron

MCànbia

  • Meter fogo sot a el cul = meter pressa

NCànbia

  • Ndar a opera = ndar in serca de qualcheduni che jute
  • Ndar te i schit = malarse de un brut mal, restar infermi

OCànbia

PCànbia

QCànbia

RCànbia

SCànbia

  • Sbassar la cresta = redimerse, no farse veder massa inportante
  • Scoltar co le rece del martel = no scoltar
  • Smacar al fante = dugar a le carte
  • Smonar la cavala = darse da far par la comunità

TCànbia

  • Tor quel che gnen = Acetar al destin

UCànbia

VCànbia

ZCànbia

SCànbia

Altri progetiCànbia

Colegamenti esterniCànbia


Riferimenti bibiliograficiCànbia

NoteCànbia

  1. Saeed, John I. (2003), Semantics. 2nd edition. Oxford: Blackwell. Page 60.
Controło de autoritàLCCN (ENsh85064164 · GND (DE4076108-3 · BNF (FRcb11975757d (data) · NDL (ENJA00577119
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/w/index.php?title=Modo_de_dir&oldid=1083233"