Difarense intrà łe version de "Raixa (Gramàdega)"

[Revixion njiancora controłà][Revixion njiancora controłà]
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
VolkovBot (discusion | contribusion)
p Bot: Aggiungo: nds:Wörtel (Linguistik)
ElMeBot (discusion | contribusion)
p Bot: Cavo zs
Riga 17:
*'''sing.fem. :''' ''stra''carg''a'' (prefiso: stra-; raixa: ''carg-''; dexinenzsa ''a'')
 
In zserti caxi łe parołe łe fa védar diretamente soło che ła raixa, senzsasensa gnente altro tacà, e 'łora se dixe che łe ga na '''raixa biota''' (che vol dir raixa senzsasensa zónte). In vèneto se cata spéso nomi o agetivi co raixa biota come:
 
*'''sing.masc.:''' paron (raixa biota: ''paron''; gnente dexinenzse)
Riga 32:
Anca i verbi fa istéso: ghe xe fórme co dexinenzse, prefisi, infisi e fórme a raixa biota.
 
Par i verbi co prefisi e dexinenzse ciapémo łigar e desligar. Par exenpio 'nte ła fraxe "ligar łe scarpe" el verbo ''łigar'' el ga na raixa ''łig-'' (=far un grópo) e drio se ghe taca łe finałi de ła coniugazsionconiugasion. Invezse quando se parla de "desligar łe scarpe" el verbo ''desligar'' l'à senpre ła raixa ''łig-'' ma col [[prefiso gramaticałe|prefiso]] ''des-'' che vol dir "a ła roversa/al contrario": defati desligar na scarpa l'è propio el contrario de ligar na scarpa. Dopo se ghe zónta senpre łe stése finałi:
 
{| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2"
Riga 62:
== Ła raixa biota ==
 
Come che se capise łe parołe a '''raixa biota''' (che vol dir raixa senza zónte), cioè che łe se prexenta come na raixa senzsasensa gnente altro tacà, łe xe bastanzsa difuxe in vèneto. Ghe xe un saco de exenpi vàłidi in tute quante łe varianti vènete come ''paron'', ''bon'', ''pien'' o comunque in tante varianti diverse come ''el tol'' , ''el pol'' doprài in belumat ma anca in trevixan e venesian. Łe parołe a raixa biota parò le è pi comuni 'nte łe varianti vènete setentrionałi (el/al sént, el/al dorm, el/al gat) par via che łe vocałi finałi łe tende a sparir in zserte fórme (salvo che łe tórna fora se gh'è altre dexinenzse pi vanti: sént''e''tu?, dòrm''i''tu?).
 
Anca altre łéngue łe ga parołe fate diretamente da raixe biote: l'ingléxe "boy" e 'l todésco "Jahr" i xe du nomi singołari fati soło che da ła raixa; anca i inperativi come "work!" (ingl.) o "mach!" (tod.) i è fati soło che da ła raixa. Iséso, el [[łatin]] l'avéa un saco de parołe a raixa biota come "vir" (maschio) o "consul" (cónsołe) fate senzsasensa dexinenzse o prefisi.
 
In realtà in [[lenguìstica]] se preferise descrìvar 'ste parołe qua come parołe co '''dexinenzsa vóda''', '''dexinenzsa no-pronunzsià''' oben '''dexinenzsa zero''' e se costuma raprexentarle co un zero tajà al posto de ła final ''boy-Ø / boy-s , Jahr-Ø / Jahr-e , machen / mach-Ø , paron-Ø / parón-a , vir-Ø / vir-i , consul-Ø / consul-is'' parché gh'è dei modi indireti par verificar che in realtà łe se conporta propio come tute łe altre parołe co dexinenzsa.
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/wiki/Raixa_(Gramàdega)"