Difarense intrà łe version de "Penoti"

1 byte xontà ,  10 mesi fa
Nisun ojeto de cànbio
(tradoto da it.wiki)
 
==Etimoeogia==
El termine penoti vien dae pene dei [[oxei]], i saria in realtà ea peuria o e prime pene che mete i [[oxei|oxeeti]],<ref>Giuseppe Piccio, [http://www.linguaveneta.net/linguaveneta/wp-content/uploads/2018/05/Dizionario-Veneto-italiano-Piccio.pdf ''Dizionario veneziano-italiano''], Libreria Emiliana Editrice, 1928. p. 90.</ref> opure anca ea parte terminae dee piume dei oxei adulti.<ref>{{it}} [http://www.gastrosofia.it/ricette/canevera/ ''Gallina di Polverara in canèvera''], su gastrosofia.it.</ref>
[[File:Chicken for sale.jpg|thumb|Gaina spenotà]]
 
==In altre lingue==
[[File:Chicken for sale.jpg|thumb|Gaina spenotà]]
In italian se uxa i termini ''piloerezione'', ''orripilazione'' (che vol dire peo che se indrisa)<ref>{{it}} [http://www.treccani.it/vocabolario/orripilazione/ ''Orripilazione''], sul vocaboeario Treccani online.</ref> o ''cute anserina'', (dal latino: pelle d'oca)<ref>{{IT}} [http://www.treccani.it/vocabolario/anserina/ ''anserina'']], su enciclopedia Treccani online.</ref> ma de soito se dopara ea locusion volgare ''pelle d'oca''. in francexe se dixe ''chair de poule'', in spagnoeo ''piel de gallina'', in portoghese ''pele de galinha'' e in rumeno ''piele de găină'', che i voe tuti dire pele de gaina. In inglese se dopara un termine simie a penoti, ''goosebumps'',<ref>{{it}}{{en}} [https://www.wordreference.com/enit/goosebumps ''goosebumps''], su wordreference.com.</ref> dove che ''goose'' voe dire oca e ''bump'' gnoco o protuberansa in generae, no soeo quei dei oxei.<ref>{{it}}{{en}} [https://www.wordreference.com/enit/bump ''bump''], su wordreference.com.</ref>
 
In italian se uxa i termini ''piloerezione'', ''orripilazione'' (che vol dire peo che se indrisa)<ref>{{it}} [http://www.treccani.it/vocabolario/orripilazione/ ''Orripilazione''], sul vocaboeario Treccani online.</ref> o ''cute anserina'', (dal latino: pelle d'oca)<ref>{{ITit}} [http://www.treccani.it/vocabolario/anserina/ ''anserina'']], su enciclopedia Treccani online.</ref> ma de soito se dopara ea locusion volgare ''pelle d'oca''. in francexe se dixe ''chair de poule'', in spagnoeo ''piel de gallina'', in portoghese ''pele de galinha'' e in rumeno ''piele de găină'', che i voe tuti dire pele de gaina. In inglese se dopara un termine simie a penoti, ''goosebumps'',<ref>{{it}}{{en}} [https://www.wordreference.com/enit/goosebumps ''goosebumps''], su wordreference.com.</ref> dove che ''goose'' voe dire oca e ''bump'' gnoco o protuberansa in generae, no soeo quei dei oxei.<ref>{{it}}{{en}} [https://www.wordreference.com/enit/bump ''bump''], su wordreference.com.</ref>
 
==Descrision==
48

contribusion

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/wiki/Speçałe:DiffMobile/735718"