Difarense intrà łe version de "Fumeto"
[Version verifegà] | [Version verifegà] |
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
p Robot: Sostitusion automatega (-[[File: +[[Imàjine:) |
p Sostitusion varie |
||
Riga 1:
[[Imàjine:Boy reading marvel comics.jpg|thumb|right|225px|On pùtèo che sfoglià on fumèto ''Marvel Comics'']]
El '''fumeto'''
Will Eisner definise el fumeto cofà "''arte sequenxiałe''".
Poìché el fumeto
Interesànte
En ogni caso, apàrtièn a pieno titoło ala categòria dełe pì modèrne arti visuałi, i n'era che - priviłexando l'imaxinè sora tuto -
En poche parołe, el fumeto, nato par i adùlti, divegnuò poi ''teritòrio'' par l'infanxia,
El termine "fumeto" se riferise ałe "nuvołete", simiłi a sbufi de fumo, utiłixae par riportar el diałogo tra i personaji (deti in [[łéngua inglexe|inglese]] ''balloon''). Par divèrso tenpo, sopratùto in [[Itałia]], furono utiłixaè dełe didascałie in calçe a sascuna vigneta, spèso costituie da do otònari in rima basada; soło sucesìvàmente venèro utiłixai i veri e propri "fumeti" (anca se ci son utiłixi preçedènti).
Nei [[Stati Unii de ła Mèrica|Stati Unìi de Merica]] e nei paesi ànglofoni i fumeti son indicai cofà ''comics'', in [[Giapòn]] vegnòno ciàmai ''manga'' ("imaxini in movimènto" o "senxa sènso"), in [[Fransa|Francia]] sono ciàmai ''bande dessinée'' ("strise disegnàe"). Curiosàmente, nei paesi de [[łéngoa spagnoła|lengua spagnola]] del Sud America, cofà ad esenpio l'[[Argentina]], vien usà maxòrmènte el termine ''historieta'', mentre en [[Spagna]] el termine pì difuso
== Notaxion ==
|