Difarense intrà łe version de "Łéngua ebraega"
[Revixion njiancora controłà] | [Revixion njiancora controłà] |
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
p sost, replaced: ancora → oncora , en → in (4) |
|||
Riga 18:
|didascalia=
|codice=he}}
L''''ebraico'' (en ebraico: עברית, trasl.: ''ivrit'') la xe na lengua apartenenente al grupo de łe [[Łengoe semìteghe]] e pì preçixamente al grupo de le lengue semìteghe oçidentałi e,
== Storia ==
Riga 25:
Ne ła storia de ła lengua ebraico se distingue çincue faxi:
* Ebraico bìblico (III-I sec. a.C. çirca): la xe la lengua co ła cuałe xe redato l'[[Antico Testamento]]<ref name=hoepliXVII>
* Ebraico mishnico (I-XI sec. d.C.): la xe la lengua con cui xe redata na parte del ''[[Talmud]]''<ref name=hoepliXVII/>
* Ebraico medievałe (VIII-XV sec.), che se sviłupa
* Ebraico moderno (XVI-XIX sec.):
* Ebraico contenporaneo, che el se ga sviłupà a partire da ła fin del [[XIX sècoło]]
== Alfabeto ==
Riga 37:
=== Ortografia ===
Ne l'ortografia de łe parołe in ebraico, no vien scrite tute le vocałi e coxì xe speso necesario conosere ogni sìngoła paroła par poderla pronunciare coretamente.
Existe però anca un sistema de trasliterasion, par indicare le vocałi (che vien mese soto le consonanti tràmite punti o altri segni) e façiłitare la letura.<ref name=hoepli3/>
Riga 44:
==== Artìcoło ====
L'artìcoło determinativo xe ה (''ha''), che el vałe par tuti i generi e sia par el singołare che par el plurałe.
=== Parołe e fraxi de uxo comun ===
* כן (''ken'') = "sì"<ref name=routledge25>
* לא (''lo'') = "no"<ref name=routledge25/>
* שלום (''shalom'') = "salve"<ref name=hoepli24
* תודה (''todah'') = "grasie"
* בוקר טוב (''boker tov'') = "bonjorno"<ref name=hoepli24/><ref name=routledge27>
* לילה טוב (''laylah tov'') = "bona note"<ref name=routledge27/>
|