Difarense intrà łe version de "Łéngua połaca"

[Revixion njiancora controłà][Revixion njiancora controłà]
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
TobeBot (discusion | contribusion)
p Bot: Zonto: war:Pinolako
Xqbot (discusion | contribusion)
p Bot: Canbio: an:Dialecto polaco; modifiche estetiche
Riga 46:
 
Par exenpio sui nomi:
* l'[[acuxativo]] singołar dei nomi ''maschiłi anemài'' (m.pers/bestia) l'è precixo del [[genitivo]
* l'acuxativo singołar dei nomi ''maschiłi inanimài'' (robe) l'è precixo del [[nominativo]]
* l'acuxativo plurałe dei nomi ''maschiłi umani'' (m.pers.) l'è precixo del genitivo
* l'acuxativo plurałe dei nomi ''maschiłi inanimài e animài ma no-umani'' (robe e bestie) l'è precixo del nominativo
* l'acuxativo singołar de nomi femiłi el ga fórme sue
* l'acuxativo nèutro l'è conpagno del nominativo
 
Invese sui agetivi:
* el nominativo singołar el distingue soło maschil (pers./bestia/roba), feminil e in ùltima nèutro
* el nominativo plurałe el distingue ''maschil uman'' (pers.), fórma xenerałe par ''maschil animà'' ma no-uman (robe/bestie) insieme co ''feminil'' e ''nèutro''
 
I caxi de ła declinasion połaca i è [[nominativo]], [[genitivo]], [[dativo]], [[acuxativo]], [[vocativo]], [[locativo]], [[strumental]] e i se fa co de łe finałi che parò speso łe produxe canbiaminti de vocal o de consonante rento ła raixa come par exenpio "Uniwersyte''t''" (nom. l'università) "w Universyte''ci''e" (loc. a l'università) che se fa fadiga inparar.
Riga 65:
El perfetivo e l'inperfetivo i ga quaxi senpre ła stesa raixa, ma el perfetivo el ga calche prefiso zontà a l'inixio. Ła difarenxa infra inperfetivo e perfetivo se pol capirla mejo al pasà parché ła ga na corispondensa intuitiva col vèneto:
 
* '''inperfetivo''' pasà: "czytałem" (mi łezéa = xera drio lèzar: ''inparfeto vèneto'')
* '''perfetivo''' pasà: "''prze''czytałem" (mi go łeto = ò finìo: ''pasà conp. veneto'')
 
Altre fórme łe serve par diferensiar el prexente dal futuro:
* '''inperf.''' no-pasà: "czytam" (łezo deso = so' drio łèzar: ''prexente progresivo vèneto'')
* '''perfet.''' no-pasà: "''prze''czytam" (łezarò = łezo fin fóndo = finiso de: ''futuro vèneto'')
 
Cogne tegner in ménte che spéso i verbi połachi i distingue anca el maschil dal feminil e 'l nèutro come calche volta sucéde anca in vèneto:
* '''maschil''': "czyta''ł'' , czyta''li'' , czyta''łe''m ..." (''el'' łezéa , ''i'' łezéa , mi łezéa ''m.'')
* '''feminil''': "czyta''ła'' , czyta''ły'' , czyta''ła''m ..." (''ła'' łezéa , ''łe'' łezéa , mi łezéa ''f.'')
 
Co l'auxiłiar "być" (èsar) se pol formar vari tinpi conposti sìa futuri che pasài o condixionałi: "''będę'' czytać" (lezarò=tacarò lèzar).
Riga 88:
[[af:Pools]]
[[als:Polnische Sprache]]
[[an:IdiomaDialecto polaco]]
[[ang:Polisc sprǣc]]
[[ar:لغة بولندية]]
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/wiki/Łéngua_połaca"