Discusion:Pupà Nadałe
Ultimo commento: 6 anni fa, lasciato da GatoSelvadego in merito all'argomento Canbiar el nome in Pare Nadal
Canbiar el nome in Pare Nadal
canbia"Babbo Natale" (in itałian) se dixe Pare Nadal in vèneto. "Babbo" el xe un nome itałian uxà anca soło 'ntel area Tosco-Romagnoła, no ga senso na venetixasion in "Babo". In vèneto ła xe pì uxà ła paroła Nadal che Nadae anca 'nte łe xone 'ndo che i xe pì uxi far finir łe parołe in vocałe. Pare Nadal se dixe anca in altre łéngoe neołatine, come in catełan, "Pare Nadal", in łatin, "Pater Natalis", in oçitan, "Paire Nadal" e in fransexe, Père Noël. Alvise Morosin (msj) 09:41, 26 maj 2018 (CEST)
- Mi sarìa anca d'acordo, però xe anca vero che semo bìtuai dire Babo Nadaƚe, venetixando el termine itaƚian... Sentimo el autor de la voxe @Dragalog 502305] cosa che'l dixe.--GatoSelvadego (msj) 19:46, 27 maj 2018 (CEST)
- A ben védar 'sta cuà ła ze l'eterna diatriba tra uzo corente (contaminà, A te ghe razon @Alvise Morosin]) e reindirisamento de ła łengua a l'orìzene. Da un ponto de vista sientìfego e statìstego A ze da prefarir "Pare", "Papà", "Pupà" o sìmiłi, proprio parché "babbo" el ze na mera toscanizasion e, a dirla tuta, inte'l 1932 A ghe ze parfin stà un carton de ła Disney ciamà "Papà Natale"; ma da un ponto de vista de major conosensa, "Babo" el ze pì imedià. Sicome che nialtri prefarimo el primo aprocio, se @GatoSelvadego] te si d'acordo faso un canbio tìtoło ("Papà Nadałe") co reindirisamento, e ghe scrivo soto na notareła de spiegasion co łe varie variante. D'onji modo, @Alvise Morosin] gatu par cazo fonte segure che anca in època romana ghe fuse na fegura che ła portava regałi che ła venjeva ciamà Pater natalis? Parché łetaralmente el vol dir "padre della nascita", che mìa par forsa el ciama na fegura come cueła che intendemo nialtri uncuò... cusì, par curiozità de aprofondimento. Grasie! Dragalog 502305 (msj) 13:07, 29 maj 2018 (CEST)
- Si, dirìa che spostar la voxe lasando el rimando e riportando inte la voxe anca el termine pì doparà la sarìa na bona solusion. Anca se "Babo Nadal" el xe asé doparà, anca dai triestini e dai veneto-braxiliani... PS: però spostaria a una de ste version: "Pare", "Pupà" e "Popà", e no a "Papà" (ndove xe che se dopara papà co la A?)--GatoSelvadego (msj) 10:22, 30 maj 2018 (CEST)
- A ben védar 'sta cuà ła ze l'eterna diatriba tra uzo corente (contaminà, A te ghe razon @Alvise Morosin]) e reindirisamento de ła łengua a l'orìzene. Da un ponto de vista sientìfego e statìstego A ze da prefarir "Pare", "Papà", "Pupà" o sìmiłi, proprio parché "babbo" el ze na mera toscanizasion e, a dirla tuta, inte'l 1932 A ghe ze parfin stà un carton de ła Disney ciamà "Papà Natale"; ma da un ponto de vista de major conosensa, "Babo" el ze pì imedià. Sicome che nialtri prefarimo el primo aprocio, se @GatoSelvadego] te si d'acordo faso un canbio tìtoło ("Papà Nadałe") co reindirisamento, e ghe scrivo soto na notareła de spiegasion co łe varie variante. D'onji modo, @Alvise Morosin] gatu par cazo fonte segure che anca in època romana ghe fuse na fegura che ła portava regałi che ła venjeva ciamà Pater natalis? Parché łetaralmente el vol dir "padre della nascita", che mìa par forsa el ciama na fegura come cueła che intendemo nialtri uncuò... cusì, par curiozità de aprofondimento. Grasie! Dragalog 502305 (msj) 13:07, 29 maj 2018 (CEST)