Discussion projeto:Istòria
Benvegnui inte ła pajina discusion del Projeto Istòria, cuà se parla de łe voxe de 'storia, pa' argomenti pì xenerałi ndare so łe ciàcołe. |
Nome de ła pajina discusion
canbiaChe nome ghe demo a sta pajina de discusion?--GatoSelvadego 15:42, 27 luj 2011 (CEST)
Novo modèl Stado stòrico
canbiaVisto che jero drio darghe na sistemada a ƚa voxe Republica de Venesia a go rifato el vècio modèl Stato storico. Par deso go senplisemente adatà cueƚo che ghe xe so it.wiki (cueƚo che ghevimo cuà, el nostro vècio, no'l jera altro che'l vecio modèl che i doparava so it.wiki prima de axornarlo), ma intendo revixionarlo un fià (ghe xe dei parametri che no me convinse). Donca par deso che'l xe provixorio no lo meto anca so ƚe altre voxe, 'ndove che resta pa'l momento chel vècio. Co el modèl el sarà definitivo ghe pensarò mi a sistemar tute ƚe voxe che ga ncora el vècio (tanto le xe soƚo che 7-8).--GatoSelvadego (msj) 17:57, 17 oto 2017 (CEST)
- Oro!--Ciaurlec (msj) 23:40, 19 oto 2017 (CEST)
aC o vC?
canbia@Alvise Morosin] el ga tacà spostar ƚe voxe dei ani e dei sècoƚi vanti cristo sensa 'ver prima sentìo el parer de ƚa comunidà che, par conto mio, co se fa un canbio del xenere ƚa gavarìa senpre da èsar consultà. Cosa ghi ne penseo de sto canbio? PS: cuà na vecia discusion so la facenda. Xonto che so'l Boerio se cata anca avanti, donca el pì doparà, almanco cuà in canpagna, 'vanti el sarìa na forma scursà...--GatoSelvadego (msj) 16:15, 8 set 2018 (CEST)
- Mi tegnaria pure el "vanti cristo", no go problemi co sta nova denominasion, da mì dixemo tuti "vanti" no go mai sentio dire "avanti". --- Vajotwo (posta) 17:35, 8 set 2018 (CEST)
- Mi me scuxe se no ne go parlà co ła comunità, ma me par sbajà scrivar a.C parché in vèneto "avanti" se dixe vanti (o invanti se se parla de on movimento), no go mai sentì dir avanti in vèneto e go anca vardà so dei gałepini vèneti e altri scriti in vèneto (par exenpio el "Dizsionario Xenerałe de ła Łéngua Vèneta e łe só varianti" de "Michele Brunelli", ła "GRAMADEGA VÈNETA PAR I VÈNETI" de "Mauro Trevixan", el "Dizionario VENETO-ITALIANO" de "Walter Basso" e altri gałepini anca so internet cofà "El Gałepin" sostegnù dal Consejo Rejonał del Vèneto). Par mi se dovaria canbiar el nome de ste pajine co v.C..--- Alvise Morosin (dime pur) 22:34, 8 set 2018 (CEST)
- Anca mi me sta ben la forma v.C., a pato parò che cualchedun el se ciape la briga de crear la pàgina v.C. (cofà in talian it:a.C.), e reindiriẑar là da onde che se scrìu. Altrimènti, el letor no'l capirà gnent de che che ol dir "v.C.". Tn4196 cónteme 16:50, 9 set 2018 (CEST)
- Par cuel sta pajina "Vanti Cristo" ła podaria farla mi, se me de el via mi fae.--- Alvise Morosin (dime pur) 22:34, 8 set 2018 (CEST)
- Sì sì, fa' pura. Almancol par inviarla vìa. Tn4196 cónteme 15:29, 14 set 2018 (CEST)
- Par cuel sta pajina "Vanti Cristo" ła podaria farla mi, se me de el via mi fae.--- Alvise Morosin (dime pur) 22:34, 8 set 2018 (CEST)
- Anca mi me sta ben la forma v.C., a pato parò che cualchedun el se ciape la briga de crear la pàgina v.C. (cofà in talian it:a.C.), e reindiriẑar là da onde che se scrìu. Altrimènti, el letor no'l capirà gnent de che che ol dir "v.C.". Tn4196 cónteme 16:50, 9 set 2018 (CEST)
- Mi me scuxe se no ne go parlà co ła comunità, ma me par sbajà scrivar a.C parché in vèneto "avanti" se dixe vanti (o invanti se se parla de on movimento), no go mai sentì dir avanti in vèneto e go anca vardà so dei gałepini vèneti e altri scriti in vèneto (par exenpio el "Dizsionario Xenerałe de ła Łéngua Vèneta e łe só varianti" de "Michele Brunelli", ła "GRAMADEGA VÈNETA PAR I VÈNETI" de "Mauro Trevixan", el "Dizionario VENETO-ITALIANO" de "Walter Basso" e altri gałepini anca so internet cofà "El Gałepin" sostegnù dal Consejo Rejonał del Vèneto). Par mi se dovaria canbiar el nome de ste pajine co v.C..--- Alvise Morosin (dime pur) 22:34, 8 set 2018 (CEST)
@Alvise Morosin] i galepini citai da ti i xe tuti resenti e fati da xente de ƚa piana, i pì vèci riporta tuti anca avanti (soratuto cueli "de mare", overo venesian e triesti). E po basta vardare calche testo so ƚa nostra wikisource...D'ogni modo so d'acordo co Tn4196, se se decide par v.C. sarìa mèjo far un rimando e crear ƚa voxe Vanti Cristo.--GatoSelvadego (msj) 14:29, 22 set 2018 (CEST)
Nòmi dei sovrani e dei papi
canbiaPar ste categorie che no ƚe vede come tìtoƚo de ƚa voxe el clasico nòme e cognòme dirìa che se podarìa anca "venetixar" el nòme no (come che fa praticamente tute che altre wiki)? O che lo ƚasemo inte ƚa forma orixenal, ma ƚora anca pa' i re del pasà e pa' i papi (in latin!). Semo bituai a sentire de Juan Carlos de Spagna e de Filippo II (el fiolo de Carlo V, Philip II pa' enwiki)... sta roba no ga senso, o se fa Juan Carlos e Felipe II, o se fa Zuane Carlo e Felipo II... Xe ora de far na convension uficiale pa' ste voxe biografiche.--GatoSelvadego (msj) 16:29, 8 set 2018 (CEST)
- Par mi se gavaria da venetixar tuti i nomi de papi, re e anca de personaji storeghi no moderni; co 'l nome orixenał fra parentexi.--- Alvise Morosin (dime pur) 22:34, 8 set 2018 (CEST)
- Sì, o mèjo no sò. Na òlta, almancol in Italia, se talianizea tuti i nòmi de personagi stranieri (te i manuai de scola vèci, par dir. Se no el cognòme, almancol el nòme el èra sènpre par talian), te'l XXI sècolo me sa che se uxa de pì céner el original. O me sbaje? Tn4196 cónteme 15:29, 14 set 2018 (CEST)
- @Tn4196] te dixi ben, ma mi no parlo de tuti i parsonaji foresti ma soƚo che de cueƚi cognosùi soƚo che pa'l nòme come apunto papi e re. Pa' i altri parsonaji se ghe xe un nome nostran co fonte (par dire so ƚe òpare del Sanudo ghi ne vien citai tanti de ƚa so epoca) el se dòpara cueƚo, se no se ƚasa in orixenal. Secondo mi almanco.--GatoSelvadego (msj) 14:34, 22 set 2018 (CEST)
- @GatoSelvadego] sì alora sì. Onde che aon la fonte acertada doperon el original. Par sovrani e papi sì, anca, l'é comuncue personalità par cui tute cuante le Wiki le adata par sè. Anca par noaltri se pòl far altretanto. --Tn4196 cónteme 10:07, 25 set 2018 (CEST)
- @Tn4196] te dixi ben, ma mi no parlo de tuti i parsonaji foresti ma soƚo che de cueƚi cognosùi soƚo che pa'l nòme come apunto papi e re. Pa' i altri parsonaji se ghe xe un nome nostran co fonte (par dire so ƚe òpare del Sanudo ghi ne vien citai tanti de ƚa so epoca) el se dòpara cueƚo, se no se ƚasa in orixenal. Secondo mi almanco.--GatoSelvadego (msj) 14:34, 22 set 2018 (CEST)
- Sì, o mèjo no sò. Na òlta, almancol in Italia, se talianizea tuti i nòmi de personagi stranieri (te i manuai de scola vèci, par dir. Se no el cognòme, almancol el nòme el èra sènpre par talian), te'l XXI sècolo me sa che se uxa de pì céner el original. O me sbaje? Tn4196 cónteme 15:29, 14 set 2018 (CEST)